Eat to live, but do not live to eat.
- Człowiek jest stworzony do wyższych celów niż pochłanianie jedzenia.
Empty vessels make the most noise.
- Ludzie z małą wiedzą, czy doświadczeniem mówią najwięcej, lub robią dużo zamieszania.
Every cloud has a silver lining.
- Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło.
Every dog has his (its) day.
- Do ciebie też los się uśmiechnie.
Every Jack must have his Jill.
- Każda potwora znajdzie swego amatora.
Every law has a loophole.
- Prawo jest po to, aby je omijać.
Every like loves his like.
- Swój swojego znajdzie.
Every man has hath his faults.
- Każdy ma wady.
Every man has his feeble.
- Każdy ma swojego bzika.
Every man is the architekt of his own fortune.
- Każdy jest kowalem swojego losu.
do góry
Every one can find fault, few can do better.
- Łatwiej jest wydawać osąd, niż samemu czynić poprawnie.
Every why has a wherefore.
- Uderz w stół, nożyce się odezwą.
Faint heart never won fair lady.
- Aby osiągnąć sukces w życiu należy mieć odwagę aby podążać za naszymi pragnieniami.
Fair is not fair, but that which pleaseth.
- Nie to ładne co ładne, ale co się podoba.
Faith can remove mountains.
- Wiara góry przenosi.
Faith will move mountains.
- Wiara przenosi góry.
Familiarity breeds contempt.
- Przyzwyczajenie rodzi lekceważenie.
Fear doubleth all.
- Strach ma wielkie oczy.
Fire is a good servant but a bad master.
- Ogień jest znakomitym narzędziem, pod warunkiem że jest pod kontrolą.
do góry
First come, first served.
- Kto pierwszy ten lepszy.
Fish and guests smell at 3 days old.
- Gość i ryba na trzeci dzień cuchnie.
Forbidden fruit is sweetest.
- Zakazany owoc smakuje najlepiej.
Fortune is fickle.
- Fortuna kołem się toczy.
Give him a inch, he will take an ell.
- Daj mu palec, a on za ręke chwyta.
God's mill grinds slow but sure.
- Boskie młyny mielą pomału, ale dobrze.
Grain by grain and the hen fills her belly.
- Ziarno do ziarnka i zbierze się miarka.
Grasp all, lose all.
- Chciwy dwa razy traci.
Great talkers are little doers.
- Krowa która dużo muczy, mało mleka daje.
do góry
Half a loaf is better than none.
- Lepszy rydz niż nic.
Haste makes waste.
- Co nagle to po diable.
He is rich enough who wants nothing.
- Ten bogaty kto nic nie pragnie.
He laughs best who laughs last.
- Ten się śmieje, kto się śmieje ostatni.
He that is born to be hanged shall never be drawned.
- Co ma wisieć nie utonie.
He that seeketh findeth.
- Kto szuka, znajdzie.
He that strikes with the sword, shall perish with the sword.
- Kto mieczem wojuje, od miecza ginie.
He that toutcheth pitch shall be defiled.
- Kto smoły dotyka, umaże się.
He that will not work shall not eat.
- Kto nie pracuje, ten nie je.
He who digs a pit for others, falls in himself.
- Kto pod kim dołki kopie, ten sam w nie wpada.
do góry
He who excuses himself, accuses himself.
- Winny się tłumaczy.
He who hesitates is lost.
- Do odważnych świat należy.
He who pays the piper calls the tune.
- Kto płaci wymaga.
He who pleased everybody died before he was born.
- Jeszcze się taki nie narodził, co by wszystkim dogodził.
He who travels far knows much.
- Podróże kształcą.
Health is not valued until sickness comes.
- Chory się dowie co warte zdrowie.
History repeats itself.
- Historia lubi się powtarzać.
do góry