| Idiom |
Translation / Tłumaczenie |
Example / Przykład |
| rack your brains |
mocno się zastanawiać, łamać se głowę |
I racked my brains very hard but unfortunately couldn't recall where I had left the keys.
|
| raise one's hand against sb |
podnieść na kogoś rękę |
If you ever again raise your hand against me, I'll call the police.
|
| raise someone's hackles |
doprowadzać kogos do wściekłości |
By being late again Jane has raised my hackles.
|
| rap somebody on the knuckles for something |
dać komuś nauczkę za coś |
High fines imposed on drunk drivers are to rap them on the knuckles, which is rather pathetic.
|
| rat race |
wyścig szczurów |
Internet marketing is comparable with a rat race. Who is going to lead this time?
|
| read between the lines |
czytać między wierszami |
To better understand poetry you have to read beetwen the lines.
|
| read one's hand |
wróżyć z ręki |
It is usually the Gypsies that read people's hands but I don't believe a word they say.
|
| read someone's mind/thoughts |
czytać komuś w myślach |
I understand her well and she sometimes thinks I read her mind.
|
| read sth from cover to cover |
przeczytać coś od deski do deski |
John's latest book was so interesting that I read it from cover to cover during one day.
|
| red tape |
biurokracja |
I you want to settle any matter officially, get ready for spending plenty of time going from one office to another. It is all becouse of the bloody red tape.
|
| red-letter day |
szczególny dzień |
The fourth of June is my red-letter day. That day I was born.
|
| repay in kind |
odpłacić, odwdzięczyć się |
If you help your mate, he may repay in kind.
|
| ride roughshod over someone |
nie liczyć się z kimś |
Stalin was a ruthless ruler who rode roughshod over his people and had little mercy anyone.
|
| ring the bell to somebody |
brzmieć znajomo |
His name is Johnson. Does it ring the bell to you?
|
| rip sb off |
'zedrzeć z kogoś' (cenowo) |
The price of beer was a rip-off. A small bottle cost $10!
|
| rise and shine |
wstawaj! |
Rise and shine Tommy, you will be late for school!
|
| rock the boat |
szkodzić np. firmie, w której samemu się pracuje |
If you rock the boat, you may be asked to leave our consortium.
|
| rule of thumb |
praktyczna zasada |
It is rule of thumb. Always remember to respect the others whoever they are. In the long run it will pay off.
|
| run errands |
robić, załatwiać sprawunki |
Sarah has to run errands for her husband after her work.
|