| Idiom |
Translation / Tłumaczenie |
Example / Przykład |
| ease one's mind |
uspokajać kogoś |
I couldn't ease my mind after my wife's death.
|
| easier said than done |
łatwiej powiedzieć, niż zrobić |
Like with most things in life, similarly in this very case it's easier said than done.
|
| easy come easy go |
łatwo przyszło, łatwo poszło |
Yesterday Tom got from his uncle 1000$ and on the same day he spent it on trifles. As they say "easy come easy go".
|
| eat humble pie |
upokorzyć się |
Ann had to eat humble pie in front of her class yesterday. Showing your weakness is something one would rather avoid to expose to the others.
|
| eat like a horse |
jeść jak koń |
Ann eats like a horse. She has an enormous appetite.
|
| eat one's words |
odszczekać coś, przyznać się do błędu |
Our new Prime Minister went too far. I think that public opinion will force him to eat his words.
|
| egg on your face |
głupia mina |
Because some people rejected offers made by Piotr Rubik they must be left with a little bit of egg on their face now, to see the popularity his works enjoy at present.
|
| excuse my French |
przepraszam za wyrażanie się |
Excuse my French but where the fuck are the keys!
|